自相矛盾原文及翻译 打一城市名

电影啦

很多的城市都可以用成语来形容,那自相矛盾原文及翻译?打一城市名。

自相矛盾原文及翻译:

原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”,市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答。众人嘲笑他。无法被刺穿的盾牌和没有刺不破盾的长矛,是不可能共同存在的。

启示不要夸过头,免得喧宾夺主。

自相矛盾打一城市名:

因为“开”与“封”是反义词。 所以“开封” 自相矛盾。

你知道自相矛盾打一城市名是什么了吗。

电影啦
    A+
发布日期:2019年02月15日  所属分类:生活
标签: